martes, 5 de septiembre de 2017

Taller de traducción: Shakespeare, The Merchant of Venice


Las autoridades del Nivel Superior invitan a sus estudiantes, docentes y graduados y a la comunidad en general a participar del:


Taller de traducción: Shakespeare, The Merchant of Venice
a cargo de Pablo Ingberg.


¿Cómo abordar la traducción de un texto dramático de Shakespeare? ¿Qué texto original utilizamos? ¿Qué características tienen las distintas ediciones del texto original entre las que debemos elegir? ¿Con qué clases de diccionarios y libros de consulta nos conviene contar para esa tarea? ¿Cómo afectará nuestra traducción el hecho de que se trate de un texto teatral? ¿Cómo la afectará el hecho de que esté escrito mayormente en verso?
A dar posibles respuestas a esas preguntas se dedicará el primer encuentro. Los tres restantes estarán dedicados a aplicar el aprendizaje resultante a la traducción del comienzo de El mercader de Venecia: cada cual podrá traer su traducción para trabajarla en conjunto a manera de taller.
Este taller de cuatro encuentros se dictará los viernes 22 y 29 de setiembre y 13 y 20 de octubre, de 18:00 a 20:00, en nuestra escuela. Se extenderán certificados de asistencia.


Inscripción online AQUÍ

Se solicita un bono contribución de $ 350 que se abonará en Cooperadora
Becas disponibles





Pablo Ingberg es Licenciado en Letras (UBA). Ha publicado cinco libros de poesía, otro de poesía infantil, una novela y más de ochenta libros traducidos del griego antiguo, latín, inglés e italiano, de autores como Safo, Sófocles, Aristófanes, Virgilio, Shakespeare (mitad de las obras completas), Austen, Melville, Whitman, Poe, Stevenson, Carroll, Conrad, Joyce, Fitzgerald, V. Woolf, etc. También varias decenas de poemas de esas y otras lenguas en revistas y suplementos literarios.
Recibió el premio Teatro del Mundo a la mejor traducción dramática de 2000 por La tempestad de Shakespeare (destacado luego en el mismo premio por otras dieciséis piezas de Shakespeare, dos de Sófocles y una de Joyce), el Premio Konex - Diploma al Mérito 2014 en Traducción (por la década 2004-2013) y una Mención de Honor del Premio Aurora Borealis a la Traducción Literaria 2017 de la FIT.
Dirige la Colección Griegos y Latinos de la Editorial Losada, para la cual cuidó también la edición de las Obras completas de Shakespeare. Recibió becas de Fundación Antorchas/The Banff Centre for the Arts (Canadá), Fondo Nacional de las Artes, Übersetzerhaus Looren (Suiza) y Zurich James Joyce Foundation (Suiza).
Coordina talleres de traducción literaria en forma particular, también para nuestra institución y para la Asociación Argentina de Traductores e Intérpretes (AATI).

¡Los esperamos!

No hay comentarios.:

Publicar un comentario

Nota: sólo los miembros de este blog pueden publicar comentarios.